domingo, 11 de Outubro de 2009
segunda-feira, 24 de Novembro de 2008
Battle Text
Estamos de momento a fazer o Battle Text, e embora seja um bloco GRANDE, estamos a ir bem.
Claro que depois iremos revê-lo, ver erros de contexto, etc.
Eu poderia dar-vos alguns screenshots, mas não tenho grande experiência nisso por agora, e eu sei que não é difícil, mas falta-me as ferramentas :). Posso, no entanto, mostrar-vos um exemplo:
O inimigo deixou um presente!
Dentro do presente, estava um Pão de Noz!
Mas Flint não consegue carregar mais coisas. Queres deitar algo fora?
Há muito mais, como é óbvio :)
Até à próxima!
segunda-feira, 10 de Novembro de 2008
Super Mini-Update nº1
Nomes de Items - DONE
Agora para Misc. Text
Nuff Said (por agora)
segunda-feira, 3 de Novembro de 2008
Items e Monstros
Começamos agora a primeira parte da tradução em Português, começamos a traduzir os nomes de Monstros e Items.
Falarei agora um pouco sobre os monstros.
-Alguns nomes serão traduzidos a letra, porque ficam bem tanto em Português como em inglês.
Mole Cricket -> Grilo Toupeira*
-Outros devido a limites de caracteres do ROM ou porque a primeira tradução fica mal, temos que alterar o nome, traduzindo para um nome alternativo.
Fierce Pork Trooper -> Tropa PORK Furioso** -> Bruta-Montes Pigmask*
-Personagens Principais e importantes deixaremos o nome original Ex: Pigmask, Clayman...
-Ums quautos seram alterados porque usam trocadilhos etc... para uns mais equvalentes.
Magman -> Magmano*
Seguiremos estas premissas na tradução de nomes.
(*) Nomes não definitivos, sujeitos a modificações
(**)Nomes Retirados
domingo, 19 de Outubro de 2008
A Jogar Mother 3 (EarthBound 2)
Conseguiram trazer a magia de Itoi (atrevo-me a dizer) praticamente intacta, numa língua que eu uso todos os dias (o inglês) tanto e as vezes mais do que a minha língua natal.
Por muito que agradeça a Mato pelo o seu trabalho (e já o fiz varias vezes), eu nunca vou sentir que já disse "Obrigado" vezes suficientes.
Agora só espero que eu e o restante da nossa equipa consiga fazer um trabalho digno do esforço da equipa da tradução inglesa, porque desejo não deixar nenhum de vocês, sentir mal com o resultado do nosso trabalho.
sexta-feira, 17 de Outubro de 2008
Mother 3 em inglês
Provavelmente, visto que a série é mais conhecida no japão, só deverão conhecer a série de EarthBound/Mother pela fantástica serie de jogos da Nintendo "Super Smash Bros."
Para mais informações sobre o jogo e como joga-lo consulta o site da equipa da tradução em inglês aqui.
Agora, é a nossa vez de dar o contributo, e ajudar a espalhar a palavra deste fantastico jogo, para todos os que queiram jogar e apreciar todo o que nós tem para oferecer.
Somos uma equipa (de momento, de 3 membros) que vai traduzir Mother 3 em Português Europeu.
Como tu estás a pensar de momento, normalmente as traduções para o Português são mal trabalhadas e de má qualidade.
Mas nós como fans, vamos dar todo o nosso empenho para trazer o jogo para a língua lusa de forma excepcional.
Neste blog vamos postar o nosso progresso, e outros assuntos relacionados sobre o tema.
Portanto, continua a visitar-nos se estás pelo menos minimamente interessado. Agora para começar vamos "estudar" a tradução em inglês, para depois começarmos a trabalhar. :)
(Obrigado a Azgar pelo banner)
